ENGLISH

Clumsy Hans

ITALIANO

Gianbabbeo


Out in the country there was an old mansion where an old squire lived with his two sons, who were so witty that they thought themselves too clever for words. They decided to go out and propose to the King's daughter, which they were at liberty to do, for she had announced publicly that she would take for a husband the man who had the most to say for himself.

The two brothers made their preparations for eight days beforehand. That was all the time they had, but it was enough, for they had many accomplishments, and everyone knows how useful they can be. One of them knew the whole Latin dictionary by heart and the town's newspaper for three years - so well that he could repeat it backward or forward. The other had learned all the articles of law and knew what every alderman must know; consequently, he was sure he could talk of governmental affairs, and besides this he could embroider suspenders, for he was very gentle and also clever with his fingers.

"I shall win the Princess!" they both said, as their father gave each one of them a beautiful horse. The one who had memorized the dictionary and the newspapers had a coal-black horse, while the one who knew all about governmental affairs and could embroider had a milk-white one. Then they smeared the corners of their mouths with cod-liver oil, to make them more glib.

All the servants assembled in the courtyard to watch them mount their horses, but just then the third brother came up; for there were really three, although nobody paid much attention to the third, because he was not so learned as the other two. In fact, everybody called him "Clumsy Hans."

"Where are you going in all your Sunday clothes?" he asked.

"To the King's court, to woo the Princess. Haven't you heard what the King's drummer is proclaiming all over the country?" Then they told him about it.

"Gracious," said Clumsy Hans, "I guess I'll go, too!" But his brothers only burst out laughing at him as they rode away.

"Father," shouted Clumsy Hans, "Let me have a horse. I feel like getting married, too. If she takes me, she takes me; and if she doesn't take me, I'll take her, anyway."

"That's a lot of nonsense!" replied his father. "You'll get no horse from me. Why, you don't know how to talk properly. Now, your brothers are intelligent men."

"If I can't have a horse I'll take the billy goat," said Clumsy Hans. "He belongs to me, and he can carry me very well." So he mounted the billy goat, dug his heels into its sides, and galloped off down the highway.

"Alley-oop! What a ride! Here I come!" shouted Clumsy Hans, singing so loud that his voice was heard far away.

But his two brothers rode quietly on ahead of him. They were not speaking a word to each other, for they were thinking about all the clever speeches they would have to make, and of course these had to be carefully prepared and memorized beforehand.

"Halloo!" cried Clumsy Hans. "Here I come! Look what I found on the road!" Then he showed them a dead crow he had picked up.

"Clumsy!" said the brothers. "What are you going to do with that?"

"Why, I am going to give it to the Princess!"

"Yes, you do that," they said as they rode on laughing.

"Halloo, here I come again! Just look what I've found this time! You don't find things like this in the road every day!" So the brothers turned around to see what it was this time.

"Clumsy!" they said. "That's just an old wooden shoe, and the upper part's broken off, anyway. Is the Princess going to have that, too?"

"She certainly is," replied Hans, and the brothers again laughed and rode on far in advance of him.

"Halloo! Here I am again," shouted Clumsy Hans. "Now this is getting better and better! This is really something!"

"Well, what have you found this time?" asked the brothers.

"Oh, I can't really tell you," Clumsy Hans said. "How pleased the Princess will be!"

"Uh!" said the brothers. "Why, it's nothing but mud out of the ditch!"

"Yes, of course," said Clumsy Hans, "but the very finest sort of mud. Look, it runs right through your fingers." Then he filled his pockets with it.

But his brothers galloped on ahead as fast as they could, and so they arrived at the town gate a full hour ahead of Hans. At the gate each suitor was given a numbered ticket, and as fast as they arrived they were arranged in rows, six to a row, packed together so tightly that they could not even move their arms. That was a wise plan, for otherwise they could have cut each other's backs to pieces, just because one stood in front of another. All the inhabitants of the town stood around the castle, peering in through the windows to watch the Princess receive her suitors; but as each young man came into the room, he became tongue-tied.

"No good!" said the Princess. "Take him away!"

Now came the brother who had memorized the dictionary, but he had completely forgotten it while standing in line. The floor creaked under his footsteps, and the ceiling was made of mirrors so that he could see himself standing on his head; and at each window stood three clerks and an alderman, writing down every word that was spoken, so that it immediately could be printed in the newspapers and sold for two pennies on the street corners.

It was a terrible ordeal, and besides there were such fires in the stoves that the pipe was red-hot.

"It's terribly hot in here," said the suitor.

"That's because my father is roasting chickens today," said the Princess.

"Baa!" There he stood. He was not ready for a speech of this kind and hadn't a word to say, just when he wanted to say something extremely witty. "Baa!"

"No good!" said the Princess. "Take him away!" And consequently he had to leave.

Now the second brother approached.

"It's dreadfully warm here," he said.

"Yes, we're roasting chickens today," replied the Princess.

"What-what did you-uh-what?" he stammered, and all the clerks carefully wrote down, "What-what did you-uh-what?"

"No good," said the Princess again. "Out with him!"

Now it was Clumsy Hans's turn, and he rode his billy goat right into the hall.

"Terribly hot in here," he said.

"I'm roasting young chickens," replied the Princess.

"Why, that's fine!" said Clumsy Hans. "Then I suppose I can get my crow roasted?"

"That you can," said the Princess. "But have you anything to roast it in? I haven't any pots or pans."

"But I have," replied Clumsy Hans. "Here's a cooking pot with a tin handle!" Then he pulled out the old wooden shoe and put the crow right into it.

"Why, that's enough for a whole meal!" said the Princess. "But where do we get the sauce from?"

"I have that in my pocket," replied Clumsy Hans. "In fact, I have so much I can afford to spill some of it." Then he poured a little of the mud from his pocket.

"I like that!" said the Princess. "You have an answer for everything, and you know how to speak. I'll take you for my husband. But do you know that everything we've said and are saying is written down and will be published in the paper tomorrow? Look over there, and you'll see in each window three clerks and an old alderman, and that alderman is the worst of all; he doesn't understand anything!"

She said this only to frighten him, but all the clerks chuckled with delight and spurted blots of ink on the floor.

"Oh, so these are the gentlemen!" said Clumsy Hans. "Then I must give the alderman the best thing I have." Then he turned out his pockets and threw the wet mud in the face of the alderman.

"Cleverly done!" said the Princess. "I could never have done that, but I'll learn in time!"

So Clumsy Hans was made a king, with a wife and a crown, and sat on a throne. And we had this story straight from the alderman's newspaper-but that is one you can't always depend upon.
In campagna c'era una fattoria dove abitava un fattore con due figli, con tanto cervello che anche la metà sarebbe bastata. Volevano chiedere in sposa la figlia del re e avrebbero osato farlo perché lei aveva fatto sapere che avrebbe sposato chi sapeva tenere meglio una conversazione.
I due si prepararono per una settimana, il periodo più lungo concesso, ma per loro sufficiente perché avevano già un certa cultura il che tornò loro utile. Uno conosceva tutto il vocabolario latino e le ultime tre annate del giornale del paese che sapeva recitare da capo a fondo e viceversa, l'altro si era studiato tutti i regolamenti delle corporazioni d'arti e mestieri e aveva imparato tutto quello che deve sapere il decano di una corporazione, così pensava di potersi pronunciare sui problemi dello stato, e inoltre imparò anche a ricamare le bretelle, dato che era di gusti raffinati e molto abile.
«Io otterrò la figlia del re!» dicevano entrambi. Il padre dette a ognuno un bellissimo cavallo; l'esperto di vocabolario e di giornali lo ebbe nero come il carbone, quello che era saggio come un vecchio decano e che sapeva ricamare, bianco come il latte. Poi si unsero gli angoli della bocca con olio di fegato di merluzzo, in modo che scorressero meglio. Tutti i servitori erano andati in cortile per vederli montare a cavallo; in quel mentre sopraggiunse il terzo fratello; infatti erano in tre, ma il terzo nessuno lo teneva in considerazione perché non aveva la stessa cultura degli altri due e difatti lo chiamavano Gianbabbeo.
«Dove state andando vestiti così a festa?» chiese.
«A corte per conquistare con la conversazione la figlia del re. Non hai sentito quello che il banditore ha annunciato in tutto il paese?» e glielo raccontarono.
«Accidenti! Allora vengo anch'io!» esclamò Gianbabbeo, ma i fratelli risero di lui e se ne partirono.
«Padre, dammi un cavallo!» gridò Gianbabbeo. «Mi è venuta una gran voglia di sposarmi. Se mi vuole, bene, e se non mi vuole, la voglio io.»
«Quante storie!» disse il padre. «Non ti darò nessun cavallo. Tu non sei in grado di conversare; i tuoi fratelli sì che sono in gamba!»
«Se non posso avere un cavallo» concluse Gianbabbeo «mi prenderò il caprone, quello è mio e mi potrà certo portare.» E così montò sul caprone, lo spronò con i calcagni nei fianchi, e via di corsa per la strada maestra. Oh, come cavalcava!
«Arrivo!» gridava, e si mise a cantare a squarciagola.
I fratelli cavalcavano avanti a lui in silenzio; non dicevano una parola perché dovevano pensare a tutte le belle trovate che avrebbero avuto, per poter conversare con arguzia.
«Ehi, là!» gridò Gianbabbeo «arrivo anch'io! Guardate cosa ho trovato per strada!» e mostrò loro una cornacchia morta.
«Babbeo!» risposero i due «cosa vuoi farne?»
«Voglio donarla alla figlia del re!»
«Fai pure» dissero ridendo e ripresero a cavalcare.
«Ehi, voi, arrivo! Guardate cos'ho trovato adesso, non è una cosa che si trova tutti i giorni sulla strada maestra!...»
I fratelli si voltarono di nuovo per vedere che cos'era. «Babbeo!» dissero «è un vecchio zoccolo di legno a cui manca la punta! Anche questo è per la figlia del re?»
«Certo!» rispose Gianbabbeo; i fratelli risero e cavalcarono via distanziandolo di un bel po'.
«Ehi, eccomi qui!» gridò Gianbabbeo. «Oh, oh! va sempre meglio! Ehi, è una vera meraviglia!»
«Cos'hai trovato adesso?» chiesero i fratelli.
«Oh, una cosa incredibile!» disse Gianbabbeo «chissà come sarà contenta la figlia del re!»
«Ma» esclamarono i fratelli «è fango appena preso dal fosso!»
«Proprio così» rispose Gianbabbeo «e della migliore qualità, non si riesce neppure a tenerlo!» e si riempì la tasca.
I fratelli cavalcarono via, spronando il più possibile i cavalli, e giunsero un'ora prima di lui alla porta della città dove ricevettero un numero d'ordine, come tutti gli altri aspiranti man mano che arrivavano. Poi venivano messi in fila, sei alla volta, e stavano così stretti da non poter muovere le braccia; ma era meglio così perché altrimenti si sarebbero rotti le costole a gomitate soltanto perché uno si trovava davanti all'altro.
Tutti gli altri abitanti del paese si erano riuniti intorno al castello e si arrampicarono fino alle finestre per vedere la figlia del re accogliere gli aspiranti: appena uno si trovava nella sala, restava senza parole.
«Non vale niente!» diceva la figlia del re. «Via!»
Entrò il primo dei fratelli, quello che sapeva il vocabolario, ma lo aveva dimenticato stando in fila; inoltre il pavimento scricchiolava e il soffitto era tutto uno specchio, così lui si vedeva a testa in giù; e poi a ogni finestra si trovavano tre scrivani e un caposcrivano, che scrivevano tutto quello che veniva detto affinché venisse subito pubblicato sul giornale e venduto all'angolo per due soldi. Era terribile; e inoltre la stufa era così calda che il tubo era diventato tutto rosso.
«Fa così caldo qui dentro!» disse il pretendente.
«E perché mio padre deve arrostire i galletti oggi» rispose la figlia del re.
«Ah!» e si fermò; non si aspettava una simile conversazione e non seppe più che cosa dire, dato che voleva dire qualcosa di spiritoso. «Ah!»
«Non vale niente!» concluse la figlia del re. «Via!» e così quello dovette andarsene. Entrò poi suo fratello.
«Qui fa un caldo terribile!» disse.
«Sì, arrostiamo i galletti, oggi» rispose la figlia del re.
«Come? Cosa?» disse lui, e tutti gli scrivani registrarono: come? cosa?
«Non va bene!» esclamò la figlia del re. «Via!»
Poi entrò Gianbabbeo, ancora sul suo caprone. «Qui c'è un caldo da bruciare!» disse.
«E perché arrostiscono galletti!» spiegò la figlia del re.
«Benissimo!» esclamò Gianbabbeo «Possono arrostire anche la mia cornacchia?»
«Certo che possono» rispose la figlia del re «ma lei ha qualcosa in cui metterla? Noi non abbiamo né pentole, né padelle.»
«Ce l'ho!» disse Gianbabbeo. «Ecco qui una padella, col manico di stagno!» e tirò fuori il vecchio zoccolo e ci mise dentro la cornacchia.
«È un pranzo completo!» commentò la figlia del re. «Ma dove troveremo il sugo?»
«Ce l'ho in tasca» disse Gianbabbeo «ne ho tanto da poterne buttar via!» e intanto versò un po' di fango dalla tasca.
«Mi piaci!» esclamò la figlia del re. «Tu sì che sai rispondere. E sai anche parlare, quindi ti voglio come marito. Ma sai che ogni parola che diciamo e che abbiamo detto viene trascritta e uscirà sul giornale di domani? A ogni finestra siedono tre scrivani e un vecchio caposcrivano, e questo è il peggiore di tutti, perché non capisce niente!» Disse così per fargli paura. Tutti gli scrivani risero e macchiarono di inchiostro il pavimento.
«Ah, dunque sono loro i padroni!» esclamò Gianbabbeo. «Allora devo dare la parte migliore al capo!» e rovesciò la tasca e gli gettò del fango proprio in faccia.
«Ben fatto!» disse la figlia del re. «Io non ne sarei mai stata capace, ma imparerò presto!»
E così Gianbabbeo divenne re, ebbe una sposa e una corona e sedette sul trono. L'abbiamo appena saputo dal giornale del caposcrivano ma di quello è meglio non fidarsi.




Compare two languages:










Donations are welcomed & appreciated.


Thank you for your support.