Nederlands NEDERLANDS     Deens DANSK     Spaans ESPAÑOL     Italiaans ITALIANO     Frans FRANÇAIS     Duits DEUTSCH     Engels ENGLISH  
Andersen sprookjes - Homepage De sprookjes van Hans Christian Andersen
Zoek een sprookje:

Andersen-Menu

Vergelijk vertalingen

 


vorige sprookje startpagina volgende sprookje

 
Vertalingen: ENGLISH (Engels) DEUTSCH (Duits) ESPAÑOL (Spaans) DANSK (Deens) NEDERLANDS (Nederlands)

Een beeld van de burgwal

Een sprookje van Hans Christian Andersen - 039

Het is najaar. We staan op de burgwal en kijken uit over de zee naar de vele schepen en naar de Zweedse kust die zich in de avondzon verheft. Achter ons gaat de wal steil omlaag. Daar staan prachtige bomen, de gele bladeren vallen van de takken. Daar liggen sombere huizen met houten palissaden en binnen, waar de schildwacht heen en weer loopt, is het heel benauwd en heel somber. Maar nog somberder is het achter het hol met tralies. Daar zitten gevangenen, de ergste misdadigers.

Een straal van de ondergaande zon valt in het kale vertrek. De zon schijnt op slechte en op goede mensen! De sombere, barse gevangene kijkt met een lelijke blik naar de koude zonnestraal. Een klein vogeltje vliegt tegen de tralies op, de vogel zingt voor slechte en voor goede mensen. Hij zingt een kort: 'wiedewiet!', maar hij blijft zitten, slaat met zijn vleugels, plukt aan een veertje, zet de andere veren om zijn nekje op - en de slechte man in de boeien kijkt ernaar. Het lelijke gezicht krijgt een wat vriendelijker uitdrukking; een gedachte die hij zichzelf niet helemaal duidelijk maakt, komt op in zijn borst. Die is verwant aan de zonnestraal door de tralies, verwant aan de geur van de viooltjes, die buiten zo rijk groeien in de lente. Nu weerklinkt de muziek van de jagers, lieflijk en sterk. De vogel vliegt weg van de tralies van de gevangene, de zonnestraal verdwijnt en het is donker in het kamertje, donker in het hart van de man. Maar de zon heeft er even binnen geschenen en de vogel heeft er even gezongen.

Ga door, mooie tonen van de jachthoorn! De avond is mild, de zee spiegelglad en kalm.

EINDE

Afbeelding: Een beeld van de burgwal (Andersen)


Vergelijk twee talen:
Vergelijk dit verhaal in twee talen naast elkaar.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Vertalingen:
Engels: A picture from the ramparts
Spaans: Visión del baluarte
Deens: Et billede fra kastelsvolden
Duits: Ein Bild vom Kastellwall
Nederlands: Een beeld van de burgwal


Translate this page with Google:
Arabic
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Japanese
Korean
Portugese
Russian

De sprookjes van Grimm



 

info@andersenstories.com top